Bonjour à tous,

quand on est étudiant en licence de japonais, on se demande bien où cela va aterrir. La plus souvent, vous pouvez voir le mur de très loin, mais le « Bac+3 » à la clé vous encourage à foncer dedans avec le plus d'entrain possible. Et puis faut dire que savoir parler une langue dont une bonne partie des gens se moquent bien, c'est quand même la classe !

J'ai maintenant un niveau « Bac+2 » fièrement obtenu en cinq merveilleuses années, et tout content de pouvoir jouer à des jeux en import sans trop me perdre, je me dis qu'il faudrait que j'envisage de faire quelque chose de ma licence pendant que j'entamerai une noyade plongée à corps perdu dans la Musique. Je pensais lancer ce projet sitôt ma licence en poche, mais finalement cela pourrait s'avérer être un bon exercice. Je vous présente donc mon projet de traduction amateur de jeux vidéo !

Tout excités que vous êtes, vous devez vous demander de quoi il s'agit précisément. Le but de ce projet est de fournir des traductions de jeux vidéo du japonais vers le français. Je compte m'orienter vers les jeux rétro qui n'ont soit pas connu une sortie française, soit qui se sont vus affubler d'une traduction approximative (parfois depuis l'anglais). Je souhaite partir de la source et m'efforcerai de fournir un travail acceptable afin de faire découvrir ces jeux dans de bonnes conditions.

D'amblée vous devez vous interroger sur la légalité d'une telle initiative. Les ROM sont tolérées si l'on possède le jeu original, mais soyons honnêtes : le plus souvent on s'approprie des ROM pour tester des jeux. Mais ceux vers lesquels je m'oriente ne font plus recette auprès de leurs éditeurs et mes traductions ne risquent pas d'ébranler leur commercialisation. Je pense même qu'ils ne me remarqueront pas. Je ne mets donc pas une économie en péril. J'ai lancé ce projet par nostalgie, pour redécouvrir ces jeux qui ont fait ou auraient dû faire mon enfance, et que je souhaite partager avec vous.

Que ce soit clair dès le départ : pour l'instant je suis complètement ignorant en matière d'édition de ROM. Mon travail consistera seulement à retranscrire les textes des jeux choisis et de les traduire. Mais si un de mes lecteurs pense que mon travail en vaut la peine et qu'il a cette compétence, je serai ravi d'emmener le projet jusqu'à une édition. Mais pour l'heure je me contenterai de ma tâche. Je compte effectuer mes travaux en utilisant un système de dépôt. Mon choix s'est orienté vers Mercurial, que j'utilise depuis deux ans dans le cadre d'autres projets.

Mais quel jeu sera donc ma première victime ? Je pensais au départ commencer par Dragon Quest, mais après réflexion j'ai préféré me lancer dans la retraduction d'un des plus grands jeux de mon enfance : 『聖剣伝説~ファイナルファンタジー外伝〜』, un jeu Game Boy de 1991 sorti en 1993 en France sous le nom de Mystic Quest et aux États-Unis sous le nom de Final Fantasy Adventure. Les français ignorent que c'est le premier opus de la série Seiken Densetsu, d'autant plus que Square a eu la bonne idée de le mettre chez Final Fantasy aux États-Unis alors qu'il appartient en réalité plutôt à la série des Mana. Ce doit être le jeu que j'ai le plus recommencé de toute ma vie de joueur. J'ai inventé mon pseudo dessus, j'y ai concentré une bonne partie de mon imaginaire, bref, j'y suis très attaché. En son temps on pouvait le considérer comme un rival de Legend of Zelda, mais avec des éléments issus du RPG. En lisant la version japonaise, je me suis aperçu que la traduction française officielle était parsemée d'ellipses. Non pas que l'histoire soit révolutionnaire, mais les joueurs japonais avaient une meileure immersion. C'est ce qui m'a motivé à essayer de le faire (re)découvrir aux vieux joueurs francophones.

Les travaux ont déjà commencé et le dépôt est désormais en ligne. Vous pouvez vous reporter à cette page pour savoir comment le consulter. J'espère que ce projet suscitera l'intérêt des vieux joueurs comme moi et leur fera découvrir quelques classiques d'un autre point de vue. Bien sûr, si vous avez des objections et des commentaires, je suis à l'écoute.

Que l'aventure commence !